Average points: 4.35 (Reviews: 23)
Only the reviews in english are displayed:
Show all languages | ***** Amerikanische Version von Elfie Grafs Hit "Herzen haben keine Fenster", mit der gute Bobby Vinton nach vielen Jahren wieder einmal einen kapitalen Hit in den US-Charts landen konnte. Zwar wäre dieses Lied nicht unbedingt notwendig gewesen, weiß aber durch Bobby Vintons gute Interpretation zu überzeugen. Last edited: 24/11/2006 10:35 |
| ***** Einer der bemerkenswertesten Hits überhaupt!
Nicht nur, dass ein Cover eines deutschsprachigen Schlagers in den USA einschlägt, nein auch noch mit polnischen Liebesschwüren!
Millionseller, Pop # 3 (lt. Billboard) und # 1 AC im Herbst 1974.
Oh, oh moja droga jacie kocham Means that I love you so Moja droga jacie kocham More than you'll ever know Kocham ciebie calem serce Love you with all my heart Return to me and always be My melody of love
:-)) |
| **** ist ja sogar recht nett. |
| ***** Ein deutscher Schlager wurde zum Welthit. Auch die britische Version ("Don't Stay Away Too Long mit Peters & Lee, GB #3) hat es in sich, während das deutsche Original etwas schwachbrüstig daherkommt. Der Komponist Henry Mayer räumte schon vor diesem Erfolg mit "Der Sommerwind" international ab. |
| ****** 6 |
| **** süss :-)) |
| **** erstaunlich |
| ***** Die Geschichte ist ja der Hammer. |
| **** Wer hätte das gedacht? Ein Lied geht um die Welt. Diese Version von 'Herzen haben keine Fenster' ist 'damals' vollkommen an mir vorbei gegangen. Aber wer hörte da in seiner Jugend schon solch einen Kitsch? Last edited: 26/03/2009 20:09 |
| ****** Wie kommt Bobby dazu Polnisch zu singen????? |
| **** bis auf den Refrain sehr lieb.. |
| **** Der Bobby Vinton-Song passt in die Oldie-Schublade harmlos-nett.
|
| *** ...und diente Frank Zander als Vorlage für sein "Oh Susie"... |
| **** ganz nett |
| ***** Ich dachte immer, erst kommt eine englischsprachige Version, dann eine deutsche. Diesmal war es umgekehrt, erstaunlich. |
| ** Überflüssig. 2+ |
| ***** sehr schön
|
| ***** Und hier wird's polnisch! Das ist aber was Feines, das macht viel Spaß, das ist wirklich - ja, wie einer hier schon schrieb, einer der schrägsten und doch bemerkenswertesten Klassiker überhaupt. Gut! |
| ***** Des Rätsels Lösung, warum Bobby Vinton ausgerechnet Polnisch singt, ist ganz einfach: Er ist polnischer Abstammung. Seinem Geburtsnamen Stanley Robert Vinton, Jr. merkt man das allerdings nicht an. Trotzdem natürlich eine erstaunliche Hit-Laufbahn für diesen Song! |
| *** mässige Schunkelnummer aus den 70er – 3*… |
| ***** Die französische Version dieser tollen Komposition gefällt mir sogar noch ein wenig besser (Ma mélodie d'amour - gesungen von madame Mireille Mathieu). |
| **** Belle interprétation ! |
| *** ... anhörbar ... |
 |  |